Título:

Yidish – English

Comparte este artículo:

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest
Reddit
VK
OK
Tumblr
Digg
Skype
StumbleUpon
Mix
Telegram
XING
WhatsApp
Email
Imprimir

Yidish – English

  • Letra G
  • Gai avek! – Go away
  • Gai feifen ahfen yam! – Go peddle your fish elsewhere!
  • Gai gezunterhait! – Go in good health
  • Gai in drerd arein! – Go to hell!
  • Gai kaken oifen yam! – Get lost (Lit: Go shit in the ocean!)
  • Gai mit dein kop in drerd – «Go with your head in the ground.»  «Stick your head in the mud»
  • Gai platz! – Go split your guts!
  • Gai shlog dein kup en vant! – Go bang your head against the wall
  • Gai shoyn, gai. – Scram! also, Don’t be silly!
  • Gai strasheh di vantzen – You don’t frighten me! (Lit., Go threaten the bed bugs)
  • Gai tren zich. (taboo) – Go fuck yourself
  • Gait, gait! – Come now!
  • Gait es nit! – It doesn’t work!
  • Galitsianer – Jewish native of Galicia
  • Gants gut – Very good
  • Gantseh K’nacker! – «Big Shot»
  • Gantseh Macher – «Big shot.»
  • Gantseh megilleh – Big deal! (derisive)
  • Gantseh mentsh – Manly, a whole man, a complete man; an adult; a fellow who assumes airs
  • Gatkes – Long winter underwear
  • Geben shoychad – To bribe
  • Gebentsht mit kinder – Blessed with children
  • Gebentshte boych – Literally-blesses stomach (womb) (Said of a lady with a fabulous child or children,
  • Gebrenteh tsores – Utter misery
  • Gebrochener english – Fractured English
  • Gedainkst? – Remember?
  • Gedempte flaysh – Mystery meat
  • Gedicht – Thick, full, ample
  • Geferlech – Dangerous
  • Geharget zolstu veren! – Drop dead! (Lit., You should get killed.)
  • Gelaimter – Person who drops whatever he touches
  • Gelibteh – Beloved
  • Gelt – Money
  • Gelt gait tzu gelt. – Money goes to money.
  • Gelt is nisht kayn dayge – Money is not a problem.
  • Gembeh! – Big mouth!
  • Gemitlich – Slowly, unhurried, gently
  • Genaivisheh shtiklech – Tricky, sharp, crooked actions or doings
  • Genevishe oigen – Shifty eyes
  • Genug iz genug. – Enough is enough!
  • Gesheft – Business
  • Geshmak – Tasty, delicious
  • Geshtorben – The state of being dead.
  • Geshtroft – Cursed, accursed; punished
  • Geshvollen – Swollen, puffed up (Also applied to person with haughty pride)
  • Get – Divorce
  • Getchke – Statue
  • Gevaldikeh Zach! – A terrible thing! (often ironically)
  • Gevalt! – Heaven Forbid!  (Exclamatory in the extreme.)
  • Gevalt geshreeyeh – good grief («help» screamed)
  • Gezunde tzores – Healthy troubles.  Troubles one should not take too seriously.
  • Gezunt vi a ferd – Strong as a horse
  • Gezunteh moid! – Brunhilde, a big healthy dame
  • Gezunterhait – In good health
  • Gib mir nit kain einorah! – Don’t give me a canary! (Americanism, Lit., Don’t give me an evil eye)
  • Gib zich a traisel – Get a move on
  • Gib zich a shukl – Hurry up! (Give yourself a shake)
  • Gitte neshomah – good soul
  • Gleichvertel – Wisecrack, pun, saying, proverb, bon mot, witticism
  • Glezel tai – Glass of tea
  • Glezel varms – comforting or soothing (Lit: Glass of warmth)
  • Glick – Luck, piece of luck
  • Gloib mir! – Believe me!
  • Glustiyah – Enema
  • G’nossen tsum emess! – The sneeze confirmed the truth!
  • Goldeneh chasseneh – Fiftieth wedding anniversary
  • Goniff –  Crook, thief, burglar, swindler, racketeer
  • Gopel – Fork
  • Gornisht – Nothing
  • Gornisht Helfin – Nothing will help
  • Got in himmel! – G-d in heaven! (said in anguish, despair, fear or frustration)
  • Got tsu danken – Thank G-d
  • Got zol ophiten! – G-d forbid!
  • Gote-Vorte – A good piece of information or short concise Torahy commentary.
  • Gotteniu! – Oh G-d! (anguished cry)
  • Goy – Any person who is not Jewish
  • Goyeh – Gentile woman
  • Goyim – Group of non-Jewish persons
  • Goyishe kop – Opposite of Yiddishe kop.  Generally used to indicate someone who is not particularly smart or shrewd.  (Definitely offensive.)
  • Greps – Blech; a burp if it’s a mild one
  • Grob – Coarse, crude, profane, rough, rude
  • Grober – Coarse, uncouth, crude person
  • Grober finger – Thumb
  • Grois-halter – Show-off, conceited person
  • Groisseh gedilleh! – Big deal! (said sarcastically)
  • Groisser gornisht – Big good-for-nothing
  • Groisser potz! (taboo) – Big penis! Big prick! (derogatory or sarcastic)
  • Grooten – To take after, to favour.
  • Groyser finger – Middle finger
  • Guggle muggle – A concoction made of warm milk and honey for sore throats
  • Gunsel – A young goose. Also used to describe a young man who accompanies a tramp or a young tramp.
  • Gut far him! – Serves him right!
  • Gut gezugt – Well said
  • Gut Shabbos – Good Sabbath
  • Gut Yontif – Happy Holiday
  • G’vir – Rich man

 

Publicado en judaísmo.com el 03 de Adar de 5772 – 26 de Febrero de 2012

¿Qué opinas? ¡Cuéntanoslo!

Etiquetas:

¿Qué opinas de este artículo? - Déjalo en los comentarios:

Comparte este artículo:

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest
Reddit
VK
OK
Tumblr
Digg
Skype
StumbleUpon
Mix
Telegram
XING
WhatsApp
Email
Imprimir
Max Stroh Kaufman

Max Stroh Kaufman

Más artículos

Otros artículos

Conoce nuestra tienda

En nuestra tienda tenemos libros digitales, cursos, artículos judíos y mucho más.