Haftará Ki Tavo

PorMax Stroh Kaufman

Haftará Ki Tavo

Haftará Ki Tavó

Lectura

Repasaremos hoy la Haftará Ki Tavó que corresponde al libro de Isaías 60:1-23

Levántate, ilumina (oh Tzión), porque ha venido tu luz, y la gloria del Eterno ha resplandecido sobre ti. Pues he aquí que aunque la oscuridad cubra la tierra y tinieblas a las naciones, sobre ti resplandecerá el Eterno, y en ti será vista su gloria. Y naciones se encaminarán hacia tu luz, y reyes hacia el brillo de tu esplendor. ¡Alza tus ojos y mira alrededor! Todos se reúnen y vienen a ti: tus hijos vendrán de lejos, y tus hijas por reyes serán llevadas. Entonces tú lo verás y estarás radiante; y se plasmará tu corazón y se ensanchará de júbilo, porque la abundancia de riquezas de los pueblos del oeste regresará a ti, los caudales de las naciones vendrán a ti. Multitud de camellos llenos de presentes cubrirán tu tierra, camellos jóvenes que vienen de Midián y de Efá; todos los hijos de Saba vendrán y traerán oro e incienso, y anunciarán las alabanzas del Eterno. Todos los rebaños de Kedar serán juntados para llevarlos a ti, los carneros de Nevayot servirán para tus necesidades; para mí agrado subirán a mi altar; y tornaré más gloriosa la casa de mi gloria. ¿Quiénes son éstos que vienen volando como la nube y como las palomas hacia sus palomares? Porque a Mí se reunirán los moradores de las islas con las naves de Tarshish a la cabeza, para traer de lejos a tus hijos y con ellos su plata y su oro, por amor al nombre del Eterno, tu Dios, y a causa del Santo de Israel; porque Él te glorifica. Asimismo los hijos de tierra extraña edificarán tus muros, y sus reyes te asistirán; porque en mi ira te herí, mas en mi clemencia tuve compasión de ti. Y tus puertas estarán abiertas de continuo; y no se cerrarán ni de día ni de noche, para que te sean traídas las riquezas de las naciones, y con ellas conducidos sus reyes. Porque la nación o el reino que no te sirviere, perecerá; estas naciones serán totalmente asoladas.Los cedros gloriosos del Líbano vendrán a ti; el ciprés, el pino y el boj juntamente, para hermosear el lugar de mi Santuario; y Yo haré glorioso el lugar de mis pies. Asimismo vendrán a ti inclinándose los hijos de los que te oprimieron, y hasta las plantas de tus pies se encorvarán todos los que te trataron con desprecio; y te llamarán “ciudad del Eterno”, “Sión del Santo de Israel”. En vez de estar abandonada y aborrecida, de modo que nadie pasaba por ti, haré que seas una gloria perpetua, el gozo de todas las generaciones.Y te alimentarás con la crema de las naciones, y mamarás al pecho de los reyes; y sabrás que Yo, el Eterno, soy Salvador tuyo, y que tu Redentor es el Poderoso de Jacob.En lugar del cobre que te quitarán, traeré oro, y en vez de hierro, traeré plata, y en vez de madera, cobre, y en lugar de piedras, hierro; y haré que los cobradores de impuestos vengan a ti para preguntar por tu paz, y tus opresores a inquirir tu benevolencia.No se oirá hablar más de violencia en tu tierra, de saqueo y de disturbios en tus términos, sino que llamarás a tus muros “salvación”, y a tus puertas “alabanza al Eterno”.No necesitarás más la luz del sol para iluminarte de día, ni del esplendor de la luna en la noche; porque el Eterno mismo te servirá de luz perpetua, y tu Dios será tu gloria.No se pondrá más tu sol, ni tu luna se retirará (no se acabará más tu reino y tu gobierno); porque el Eterno será tu luz eterna, y los días de tu duelo se habrán acabado ya.Y los que quedarán de tu pueblo, todos ellos serán justos, ellos heredarán para siempre la tierra; renuevo plantado por Mí mismo, obra de mis manos es él (mi pueblo), y por él seré glorificado.La tribu menor vendrá a ser mil veces más, y la joven vendrá a ser una nación fuerte; Yo, el Eterno, haré esto a su tiempo, o lo apresuraré (si lo merecen).

Ahora la lectura en fonética de la Haftará Ki Tavó

Kúmi ori ki va órej ukevód Adonai aláij zaráj. Ki híne hajóshej yejasé éretz vaarafél leumím vealáij yizráj Adonai ukevodó aláij yeraé. Vehaljú goím leórej umelajím lenogá zarjéj. Seí savív eináij ureí kulám nikbetzú báu laj banáij merajók yavóu ubenotáij al tzad teamaná. Az tirí venahárt ufájad verajáv lebabéj ki yehaféj aláij hamón yam jeil goím yavóu laj. Shifát guemalím tejaséj bijréi Midián veeifá kulám mishvá yavóu zaháv uleboná yisaú utehilot Adonai yevaséru. Kol tzon Kedar yikavtzú laj eiléi Nevayot yeshartunéj yaalú al ratzón mizbejí ubeit tifartí afaér. Mí éle kaáv teufeiná vejayoním el arubotéihem. Ki li iyim yekavú baoniót Tarshish barishoná lehaví banáij merajók kaspám uzehavám itám leshém Adonai Eloháij velikdosh Israel ki fearáj. Ubánu bnéi nejár jomotáij umaljéihem yeshartunéj ki vekitzpí hikitiíj ubirtzoní rijamtíj. Ufitjú shearáij tamíd yomám balaila lo yisaguerú lehaví eláij jéil goím umaljéihem nehuguím. Ki hagói vehamamlajá asher lo yaavdúja yovédu vehagoím karov yejeravú. Kevod haLevanón eláij yavó berósh tidhar utashúr yajdáv lefaér mekóm mikdashí umekóm raglái ajabéd. Vehaljú eláij shejóaj benéi meanáij vehishtajavú al kapót ragláij kol menaatzáij vekaréu laj ir Adonai Tzión kedosh Israel. Tájat heyotéj azuvá usnuá veéin over vesamtíj ligueón olám mesós dor vador. Veyanakt kalev goím veshod melajím tinakí veyadáat ki ani Adonai moshiéj vegoaléj abir Yaakov. Tájat hanejóshet aví zaháv vetájat habarzél aví késef vetájat haetzím nejóshet vetájat haavaním barzél vesámti fekudatéj shalóm venogsáij tzedaká. Lo yisháma od jamas beartzéj shod vashéver bigvuláij vekarát yeshuá jomotáij ushearáij tehilá. Lo yiheyé laj od hashémesh leór yomám ulenogá hayaréaj lo yaír laj vehayá laj Adonai leór olám veEloháij letifartéj. Lo yavó od shimshéj virejéj lo yeaséf ki Adonai yiyé laj leór olám veshalemú yeméi evléj. Veaméj kulám tzadikím leolám yirshú áretz nétzer mataái maasé yadái lehitpaér. Hakatón yiheyé laélef vehatzaír legoí atzúm aní Adonai beitá ajishéna.

 

14/08/14 —18 de Av de 5774

About the author

Max Stroh Kaufman administrator

Deja un comentario