Título:

Traductor científico

Comparte este artículo:

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest
Reddit
VK
OK
Tumblr
Digg
Skype
StumbleUpon
Mix
Telegram
XING
WhatsApp
Email
Imprimir

Traductor científico

Traductor científico

Un traductor, es decir, una nueva herramienta web ayuda a los científicos a comunicarse más claramente con personas ajenas a su campo de especialización.

Para ayudar a superar la división lingüística entre los científicos y las personas fuera de su campo, los investigadores israelíes han desarrollado un traductor científico web que pasará por su escritura, palabras y términos especializados y sugiere reemplazos más comunes.

Con ayuda del “De-Jargonizer”, desarrollado por investigadores del Instituto Technion y el Instituto de Tecnología HIT-Holón, ejemplo: un “infarto de miocardio” se convierte en un “ataque al corazón”, “aspirado” se convierte en “respirar”, “Cavidad torácica” se convierte en “tórax” y así sucesivamente.

El  traductor científico que se conoce con el nombre de De-Jargonizer, está basado en profundos estudios científicos que analizan unos 5.000 artículos científicos a términos corrientes basados en un corpus de más de 90 millones de palabras publicadas en el sitio web de la BBC en 2012-15.

Las palabras se clasificaron en función de su frecuencia de uso, en altas, medias y bajas, clasificadas como jerga.

Las palabras se dividieron en familias (palabras con las mismas raíces), en comparación con la frecuencia de uso.

Las palabras en la misma familia, con significados similares, pero frecuencias de uso diferentes, que se usaron con alta frecuencia se utilizaron para reemplazar palabras de baja frecuencia cuando la ocasión lo amerita.

Cuando el texto se carga o se pega en el programa, el algoritmo colorea las palabras en el texto de acuerdo a su categoría: palabras frecuentes (texto en negro); vocabulario general de nivel intermedio (naranja) o jerga profesional (rojo).
Una vez que se estableció el punto de referencia, los investigadores lo validaron estudiando artículos, presentaciones y discursos para determinar el nivel de jerga profesional utilizada.

Como era de esperar, los resultados indicaron que las conferencias de científicos dirigidas a la comunidad científica empleaban más jerga profesional que las conferencias dirigidas al público en general.

El De-Jargonizer proporciona una herramienta actualizada y fácil de usar para mejorar las comunicaciones.

El traductor analiza el texto y permite su adaptación para llegar al nivel del público,  y dar curso al conocimiento para permitir una comunicación más efectiva.

Esperemos poder disfrutar pronto, de este traductor científico.

¿Qué opinas de este artículo? - Déjalo en los comentarios:

Comparte este artículo:

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest
Reddit
VK
OK
Tumblr
Digg
Skype
StumbleUpon
Mix
Telegram
XING
WhatsApp
Email
Imprimir
Picture of Max Stroh Kaufman

Max Stroh Kaufman

Más artículos

Otros artículos

Conoce nuestra tienda

En nuestra tienda tenemos libros digitales, cursos, artículos judíos y mucho más.