Título:

Haftará Vayera – Lectura

Comparte este artículo:

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest
Reddit
VK
OK
Tumblr
Digg
Skype
StumbleUpon
Mix
Telegram
XING
WhatsApp
Email
Imprimir

Haftará Vayera – Lectura

Ezequiel 28:25 – 29:21

Así dice el Eterno Dios:

Cuando Yo hubiere congregado a la casa de Israel de entre los pueblos en donde hayan sido dispersados,  Yo me santificare por medio de ellos a la vista de las naciones, entonces habitarán en la tierra que di a mi siervo Jacob.

Y habitarán seguros en ella, y edificarán casas, y plantarán viñas; y vivirán seguros cuando Yo hubiere ejecutado juicios contra todos aquéllos que los trataron con desprecio por todos lados; y conocerán que Yo soy el Eterno, su Dios.

En el año décimo, en el mes décimo, a los doce días del mes, vino a mí la palabra del Eterno, diciendo

Hijo de hombre, pon tu rostro contra el Faraón, rey de Egipto, y profetiza contra él y contra todo Egipto.

Habla y di: Así dice el Eterno Dios: Heme aquí contra ti, Faraón, rey de Egipto, la gran serpiente acuática (dragón) que yace en medio de sus ríos, el cual dice: «¡Mi río es mío, y yo lo hice para mí.»

Por tanto pondré anzuelos en sus quijadas, y haré que se peguen los peces de tus ríos a tus escamas, y te sacaré de en medio de tus ríos con todos los peces de tus ríos, que estarán adheridos a tus escamas.

Y te arrojaré al desierto, a ti con todos los peces de tus ríos; sobre la faz del campo caerán; no serás recogido ni serás sepultado: a los animales de la tierra y a las aves del cielo te he dado por pasto.

Y conocerán todos los habitantes de Egipto que Yo soy el Eterno, porque ellos han sido báculo frágil de caña para los hijos de Israel.

Cuando ellos (Israel) te tomaban con la mano, tú te quebrabas y les rompías todos los hombros; y cuando se apoyaban sobre ti, tú te quebrabas y hacías mantener en postura recta a cada uno.

Por tanto, así dice el Eterno: He aquí que traeré sobre ti la espada, y exterminaré de ti hombre y bestia.

Y la tierra de Egipto se tornará en desolación y ruina, y conocerán que Yo soy el Eterno, porque él ha dicho: «El río me es suficiente, y yo me hice a mí mismo»

Por lo cual, heme aquí contra ti y contra tus ríos, y convertiré la tierra de Egipto en ruinas y desolación, desde Migdol Svené hasta los confines de Etiopía.

No pasará por ella pie de hombre, ni pie de bestia pasará por ella; ni será habitada por cuarenta años

Y haré que sea la tierra de Egipto una desolación en medio de las tierras desoladas, y sus ciudades entre las ciudades en ruinas, se tornarán desolación por cuarenta años; y dispersaré a los egipcios entre las naciones, y los esparciré por los países.

Porque así dice el Eterno Dios: Al fin de los cuarenta años recogeré a los egipcios de entre los pueblos adonde fueron dispersados.

Y haré tornar el cautiverio de Egipto y los haré volver a la tierra de Patrós, tierra de su origen, y allí serán un reino humilde.

Se convertirá en el más humilde de los reinos y no se alzará más sobre las naciones, porque Yo los disminuiré para que no vuelvan a tener dominio sobre las naciones.

Y Egipto no será más el apoyo de la casa de Israel, trayendo a memoria la iniquidad pasada, cuando se volvían hacia él (Egipto) en busca de socorro; y conocerán ellos que Yo soy el Eterno Dios.

Y aconteció que en el año veintisiete, en el mes primero, a primero del mes, vino a mí la palabra del Eterno, diciendo

Hijo de hombre: Nabucodonosor (Nebujadretzar), rey de Babilonia, hizo que sus ejércitos emprendiesen gran tarea para sitiar a Tiro; toda cabeza ha quedado calva y todo hombro desollado; con todo, de Tiro no recibió recompensa, ni él ni su ejército, por el trabajo que hicieron contra ella.

Por tanto, así dice el Eterno Dios: He aquí que voy a dar a Nabucodonosor, rey de Babilonia, la tierra de Egipto, y él se llevará en cautiverio a la mayoría de su población, y cogerá su despojo y arrebatará su presa, y esto servirá de paga para su ejército.

En recompensa del trabajo que hizo, que hizo para Mí, le he dado la tierra de Egipto, dice el Eterno Dios.

En aquel día, haré crecer un Estado para la casa de Israel; y a ti,(oh Ezequiel), te daré así fuerza para que hables libremente en medio de ellos; y conocerán que Yo soy el Eterno.

 

 

FONÉTICA HEBREO

Ko amar Adonai Elohim bekabetzí et beit Israel min haamim asher nafotzú bam venikdáshti bam leeinéi hagoím veyashvú al admatám asher natáti leavdí le Yaakov.

Veyashevu aléiha labétaj ubánu batím venatéu keramím veyashevu labétaj baasotí shfatím bejól hashatím otám misevivotám veyadéu ki ani Adonai Elohéihem.

Bashaná haasirít baasirí bishnéim asár lajódesh hayá dvar Adonai elái lemor.

Ben adam sim panéija al paró mélej Mitzraim vehinavé aláv veál Mitzráim kulá.

Daber veamárta ko amar Adonai Elohim híneni aleíja paró mélej Mitzráim hatanim hagadól harovétz betój yeoráv asher amar li yeorí vaaní asitíni.

Venatáti jajím biljayéija vehidbákti degát yeoréija bekaskesoteíja vehaalitíja mitó yeoréija veét kol degát yeoreíja bekaskesoteíja tidbák.

Untashtíja hamidbará otjá veét kol degát yeoreíja al penéi hasadí tipól lo teaséf veló tikavétz lejayát haaretz uleóf hashamáim netatíja leojlá.

Veyadú kol yoshvéi Mitzráim ki ani Adonai yaán heyotám mishénet kané lebéit Israel.

Betofsám bejá vakáf terótz ubakatá lahém kol katéf ubehishaanám aléija tishavér vehaamadéta lahém kol motnáim.

Lajén ko amar Adonai Elohim híneni meví aláij jarév vehijráti miméj adám uvehemá.

Vehayetá éretz Mitzráim lishmamá vejarbá veyadéu ki ani Adonai yaán amar Yeór li vaaní asíti.

Lajén híneni elíja veél yeoréija venatáti et éretz Mitzráim lejorvót jorev shmamá miMigdól Svené veád gvul Kush.

Lo taavór ba réguel adám veréguel behemá lo taavor ba veló teshév arbaím shaná. Vayehí beesrím vashéva shaná barishón beejád lajódesh hayá dvar Adonai elái lemór.

Venatáti et éretz Mitzráim shemamá betój aratzót neshamot vearéiha betój arím mojoravót tiheyéina shmamá arbaím shaná vahafitzotí et Mitzráim bagoím vezeritím baaratzót.

Ki ko amar Adonai Elohim miketz arbaím shaná akabetz et Mitzráim min haamim asher nafozú sháma.

Veshavti et shvút Mitzráim vahashivotí otám éretz Patros al éretz mejuratám vehayú sham mamlajá shfalá.

Min hamamlajót tihyé shfalá veló titnase od al hagoím vehimatetím leviltí redót bagoím.

Veló yiyé od lebeit Israel lemivtáj mazkír avón bifnotám ajaréihem veyadéu ki ani Adonai Elohim.

Vayehi beesrím vashéva shaná barishón beejád lajódesh hayá dvar Adonai elái lemor.

Ben adám Nevuchaderetsar mélej Bavel heevíd et jeilo avodá guedola el Tzor kol rosh mukrach vejol katéf merutá vezajar lo hayá lo uljeilo miTzor al haavodá asher avád aléiha.

Lajén ko amar Adonai Elohim híneni notén liNvuchadretzar mélej Bavel et éretz Mitzraím venasá hamoná veshalál shlalá uvazáz bizá vehayetá sajar lejeiló.

Peulató asher avád ba natáti lo et éretz Mitzraím asher asú li neúm Adonai Elohim.

Bayóm hahu atzmíaj kéren lebéit Israel uléja etén pitjón pe betojám veyadú ki ani Adonai.

03 de Enero de 2019 – 25 de Tevet de 5779

¿Qué opinas de este artículo? - Déjalo en los comentarios:

Comparte este artículo:

Facebook
Twitter
LinkedIn
Pinterest
Reddit
VK
OK
Tumblr
Digg
Skype
StumbleUpon
Mix
Telegram
XING
WhatsApp
Email
Imprimir
Picture of Max Stroh Kaufman

Max Stroh Kaufman

Más artículos

Otros artículos

Conoce nuestra tienda

En nuestra tienda tenemos libros digitales, cursos, artículos judíos y mucho más.