Parasha Behaaloteja
Las cinco órdenes que recibió Moshe.
Entramos a la tercera parasha, del cuarto de los libros de la ley… números y esta es la primera orden;
Y habló el Eterno a Moshé, diciendo: Habla a Aarón y dile: Cuando encendieres las lámparas, haz de modo que las siete lámparas alumbren hacia la lámpara central del candelabro Y Aarón lo hizo así; encendió las lámparas de modo que alumbren hacia la lámpara central del candelabro, como ordenó el Eterno a Moshé.
Vayedaber Adonai el Moshe lemor. Dabér el Aharon veamárta elav behaalotéja et hanerot el mul pnéi hamenorá yairú shivát hanerot.Vayaás ken Aharon el mul pnéi hamenorá heéla neroteha kaasher tzivá Adonai et Moshé
La segunda orden se relaciona con la celebración de un segundo seder de Pesaj, para quienes estuvieron impuros por un cadáver la siguiente:
Más hubo algunos hombres que estaban impuros a causa de un cadáver, de modo que no podían celebrar la pascua en aquel día, por lo cual se presentaron delante de Moisés y delante de Aarón en aquel día, y le dijeron (a Moshé) aquellos hombres: Nosotros estamos impuros a causa de un cadáver; ¿por qué hemos de ser excluidos de modo que no presentemos la ofrenda del Eterno, en su tiempo señalado, entre los demás hijos de Israel?
Y les respondió Moisés:
Esperad para que yo oiga lo que ordene el Eterno acerca de vosotros. Y habló el Eterno a Moisés, diciendo: Habla a los hijos de Israel y diles: Cualquier hombre de vosotros, o de todas vuestras generaciones, que estuviere impuro a causa de un cadáver, o se hallare en algún viaje lejano, celebrará sin embargo la pascua al Eterno.
En el mes segundo, el día catorce del mes, a la caída de la tarde, ellos la celebrarán; con panes ázimos y con hierbas amargas lo comerán (el sacrificio de pascuas).
Vayehi anashim asher hayú tmeím lenéfesh adám velo yajlú laasot haPesaj bayom hahú vayikrevú lifnéi Moshé velifné Aharon bayom hahú. Vayomeru haanashím hahema elav anajnu tmeím lenéfesh adám láma nigara leviltí hakrív et korbán Adonai bemoado betoj benéi Israel.Vayomer aléhem Moshé imdú veeshmea ma yetzavé Adonai lajém. Vayedabér Adonai el Moshé lemor. Dabér el benéi Israel lemor ish ish ki yihyé tamé lanéfesh o vedérej rejoká lajém o ledorotéojem veasá fésach lAdonai. Bajodesh hasheni bearbaá asar yom béin haarbaim yaasú oto al matzot umerorim yojeluhu.
Una tercera orden era la de mover el campamento: dice:
Por orden del Eterno acampaban y por orden del Eterno levantaban el campamento, cumpliendo lo dispuesto por el Eterno, según la orden del Eterno, por conducto de Moisés.
Al pi Adonai yajanú veal pi Adonal yisaú et mishmeret Adonai shamaru al pi Adonai beyad Moshe
Esta orden está acompañada del sonido de 2 shofar, elaborados en plata martillada como dice
Haz para ti dos trompetas de plata; batidas a martillo las harás, y te servirán para convocar a la congregación y para hacer levantar los campamentos. Y cuando las tocaren, se reunirá a ti toda la congregación a la entrada de la tienda de asignación. Mas si tocaren una sola, se reunirán a ti los príncipes, los cabezas de los millares de Israel.
Y cuando tocareis a manera de trémolo, se pondrán en marcha los campamentos que están acampados en la parte de oriente… Pero cuando se hubiere de convocar la asamblea, tocareis con nota larga y no a manera de trémolo… y esto os será estatuto perpetuo durante vuestras generaciones.
El pueblo pide carne, aburridos del Maná,
Hacen que Moshe suplique por carne
¿De dónde conseguiré carne para dar a toda esta gente que está llorando sobre mí,
Meáin li basar latet lejol haám haze ki yivkú alái
Una cuarta orden es la de reunir la asamblea de 70 ancianos
Y dijo el Eterno a Moisés: Reúne setenta hombres de los ancianos de Israel, de los que tú sabes que son ancianos del pueblo y guardias suyos, y los traerás a la tienda de asignación, y ellos estarán en pie allí contigo.
Vayomer Adonai el Moshé esfa li shivim ish miziknei Israel asher yadata ki hem ziknei haam veshotrav velakajta otam el Ohel Moed vehityatzvú sham imaj.
Gracias a ello, podrán comer carne, hasta saciarse, por 1 mes
Por todo un mes, hasta que os fastidiéis de ella y la rechacéis, porque habéis tratado con desprecio al Eterno que está en medio de vosotros, y habéis llorado delante de El, diciendo: «¿Para qué salimos de Egipto?»
Ad jodesh yamim ad asher yetze meapjem vehaya lajem lezará yaán ki meastem et Adonai asher bekirbejem vativkú lefanáv lemor láma ze yatzánu miMitzraim
Vayomer Moshe shesh meot elef ragli haam asher anoji bekirbo veatá amartá basár eten lahem veajlú jodesh yamim.
Y fue llamado aquel lugar Kivrot Hataavá (tumbas de los antojadizos), porque allí enterraron al pueblo deseoso.
Vayikrá et shem hamakom hahú Kivrot haTaavá ki sham kaverú et haám hamitavim.
Y hablaron Miriam y Aharón
De aquí sale la quinta orden que recibió Moshe… ¡Salid!
Y hablaron Miriam y Aarón contra Moisés, por causa de la mujer kushita que él tomó. Y dijeron: ¿Acaso tan sólo con Moisés ha hablado el Eterno? ¿No ha hablado también con nosotros? Y oyó el Eterno.Y habló súbitamente el Eterno a Moisés y a Aarón y a Miriam, diciendo:
Salid vosotros tres hacia la tienda de asignación. Y salieron los tres.
Y dijo:
Escuchad, os ruego, mis palabras. Si hubiese profeta entre vosotros, Yo, el Eterno, me daría a conocer a él en visión, o en sueños le hablaría. ¡No es así con mi siervo Moisés! En toda mi casa, fiel es él.
Boca a boca (claramente) hablo con él, y con palabras claras y no con enigmas; y la gloria del Eterno contempla. ¿Por qué pues no temiste hablar contra mi siervo Moisés? Y se encendió la ira del Eterno contra ellos, y Él se retiró. Y la nube se apartó de sobre la tienda; y he aquí que Miriam estaba leprosa (blanca) como la nieve. Y Aarón se volvió hacia Miriam, y he aquí que estaba leprosa.
Y clamó Moisés al Eterno, diciendo: ¡Dios, te ruego, cúrala! Y fue encerrada fuera del campamento por siete días, y el pueblo no siguió la marcha hasta que fue recogida Miriam. Y fue encerrada fuera del campamento por siete días, y el pueblo no siguió la marcha hasta que fue recogida Miriam.
Y después de esto partió el pueblo desde Jatzerot y acamparon en el desierto de Parán.
Vatedabér Miriam veAharon beMoshé al odot haishá haKushit asher lakáj. Vayomerú harák aj beMoshé diber Adonai halo gam banu dibér vayishma Adonai.
Vayomer Adonai pitom el Moshe veeé Aharon veél Miriam tzeú shloshtéjem el Ohel Moéd vayetzú shloshtám, Vayomer shimú na devarái im yihyé neviájem Adonai bamará eláv etvadá bajalom adaber bo.
Lo jen avdi Moshé bejol beiti neeman hu, Pe el pe adaber bo umaré velo vejidot utmunát Adona yabit umadúa lo yeretém ledaber beavdi veMoshe. Vayijár af Adonai bam vayeláj. Veheanaán sar meál haohel vehine Miriám metzoráat kashalég vayifén Aharon el Mirám vehine metzoráat. Vayitzák Moshe el Adonai lemor El na reá na la. Vatizager Miriám mijútz lamajané shivát yamim vehaám lo nasá ad heasef Mirám. Veajár nasú haám meJatzerot vayajanú bemidbar Parán
13 de junio de 2020 – 21 de Sivan de 5780